Ningún medio de noticias puede ser 100% imparcial. Siempre es mejor leer de diferentes fuentes. Existen aplicaciones que lo ayudan a consolidar diferentes fuentes de noticias del mundo. Más específicamente, con la mejora en la traducción automática, ahora hay aplicaciones que traducen noticias al inglés de diferentes fuentes en todo el mundo.
GH – Global Headlines Translated es una aplicación simple que tiene una colección de titulares de los medios de comunicación más influyentes del mundo, y traducida imparcialmente por robot al inglés. Aunque carece de la exhaustividad de los artículos traducidos por humanos, es excelente para revisar rápidamente los titulares de un vistazo. La colección de fuentes de noticias también está organizada de manera de maximizar la diferencia de perspectivas de diferentes fuentes de noticias. Por ejemplo, observando el hecho de que Japón y China a menudo tienen una perspectiva diferente, los titulares de NHK de Japón se colocan justo al lado de XINHUA de China; France24 está posicionado junto a Aljazerra para reflejar la diferencia entre la perspectiva europea y la de Oriente Medio.
- ¿Es el PRT más importante para los medios que la realidad?
- ¿Estás de acuerdo con el apagón mediático de #MacronGate?
- Cómo presentar mi idea a los medios
- ¿Por qué la actitud de los medios indios es tan negativa? Si es solo para el PRT, ¿por qué se les llama el 4to pilar de la democracia?
- ¿Es cierto que la mayoría de los medios de comunicación en la India son propiedad de los partidos políticos o cuentan con su respaldo? ¿Pueden algunos alistarlos con sus dueños? Si es cierto, ¿cuál es la fuente de noticias auténticas?