¿Deberían los grupos étnicos usar un epíteto con guiones?

Parece haber poco consenso sobre este tema si la discusión en Wikipedia es una indicación. [1] Algunas revistas y guías de estilo ([2] [3] [4] [5] [6]) dicen que no se deben usar guiones, mientras que otras lo hacen ([7] [8] [9]), con autoridades notables en ambos lados.

En lo que respecta a la corrección, creo que debemos considerar la diferencia entre la raza (más relacionada con el linaje genético de uno) frente a la etnia (patrimonio cultural e identidad). Por ejemplo, consideraría que alguien de ascendencia asiática y ciudadano estadounidense es una persona asiático-estadounidense, ya que “asiático” modifica el adjetivo central “estadounidense”, suponiendo que uno se identifica más estrechamente con el origen étnico que con la raza. Alguien de descendencia mixta sería asiático-estadounidense ya que ninguno de los adjetivos modifica al otro. Del mismo modo, alguien que se identifica con ambas culturas también sería asiático-estadounidense. Francamente, esta distinción parece más discutible y confusa que útil. Incluso en el primer caso, no es incorrecto omitir el guión, ya que la persona es asiática y estadounidense, de diferentes maneras.

Afortunadamente, el en dash no complica aún más esta debacle, aunque su función es unir elementos de “igual peso” o representar una “relación paralela”. [10] El guión y el espacio son mucho más populares para las combinaciones étnicas.

Cuando no sigo una guía de estilo, preferiría no separar. Esto se debe a que permite que ambas etnias describan a la persona de manera directa y más equitativa.

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Wik…
[2] “No separe los guiones independientes, de todo el año, de atención médica, afroamericanos, asiáticoamericanos”. http://ur.gmu.edu/creativeservic… (página 15)
[3] “No separe a los afroamericanos (u otras nacionalidades compuestas, incluso cuando se use como adjetivo” http://www.calstatela.edu/style/…
[4] “Los términos para raza y etnia no incluyen guiones (por ejemplo, familias afroamericanas)”. http://www.ncfr.org/jmf/submit-j…
[5] “No separe las nacionalidades compuestas” http://www.emerson.edu/sites/def… (página 9)
[6] “No veo ninguna lógica en requerir la separación de los nombres propios compuestos cuando se usan como adjetivos”. http: //www.chicagomanualofstyle….
http://en.wikipedia.org/wiki/Eng…
[7] “Separe la mayoría de las combinaciones étnicas cuando se usa como adjetivo. No separe las combinaciones de sustantivos”. http://www.rochester.edu/news/st…
[8] “AP usa el guión”. http://www.jour.sc.edu/news/csj/…
[9] “Hyphenate como adjetivo o sustantivo. Al igual que con el término afroamericano, estamos siguiendo el estilo del New York Times, para distinguir claramente a los asiáticos de los asiático-americanos”. http://www.law.wisc.edu/shared/s… “Separe la mayoría de las combinaciones étnicas cuando se usa como adjetivo. No separe las combinaciones de sustantivos”. http://www.rochester.edu/news/st…
[10] http://en.wikipedia.org/wiki/Das…

Por cierto, Hyphen, la revista de cultura asiática estadounidense, tiene esta explicación en sus preguntas frecuentes. [1] Gran parte de la discusión gira en torno a si debe haber o no dos entidades o una entidad unificada singular.

Un breve resumen [2]:

Asian American (sin el guión) = Asian y American existen como dos entidades; significa que “estadounidense” es la identidad prominente y que “asiático” es el adjetivo que describe a este estadounidense en particular.
Asian-American (con el guión) = El guión se une a Asian con American (al igual que el guión en mi nombre se une a Chi con Lan) y crea una identidad híbrida. Un asiático-estadounidense es tan asiático como él / ella es estadounidense y las dos identidades existen juntas.

Ahora para las preguntas frecuentes:

¿Por qué su revista se llama guión?
Guión se refiere al debate en torno a la llamada “identidad con guiones”. Algunos estadounidenses de origen asiático se resisten a la idea de que de alguna manera no son completamente “estadounidenses” cuando se les denomina “asiáticoamericanos”. Otros llevan la identidad con orgullo, mientras que algunos la ignoran como irrelevante. Creemos que estas diferencias de opinión reflejan el dinamismo y la complejidad que definen a la América asiática actual. Nuestra revista descubre estas tensiones mientras explora qué es lo que nos une.

¿El “guión” significa “asiático (guión) estadounidense”?

No. No separamos a los asiáticos estadounidenses ni a ninguna otra minoría étnica. El guión ha sido controvertido en la América asiática y muchas personas han luchado mucho para eliminarlo. Sin el guión, los estadounidenses de origen asiático son comparables a los estadounidenses jóvenes o estadounidenses liberales: proporcionan información adicional y opcional sobre este estadounidense. Con el guión, la parte “asiática” se convierte en un componente necesario, como si los asiático-estadounidenses fueran un conjunto diferente de personas de los estadounidenses: un conjunto contiguo pero no superpuesto en el diagrama de Venn.

Elegimos el título Hyphen por muchas razones. Por un lado, simboliza la controversia de la identidad étnica y la representación en Estados Unidos, los problemas que han galvanizado a la comunidad en el pasado, y hace una pregunta silenciosa: ¿Por qué lucharemos en el futuro?

En segundo lugar, nos gustó la idea del guión como conector. Como signo de puntuación, el guión actúa como un puente entre significados. Como revista, aspiramos a construir puentes dentro y más allá de la comunidad asiático-americana provocando pensamientos, suposiciones y acciones inspiradoras. Queremos que nuestra revista sirva de puente entre las diversas poblaciones incluidas en el término “asiático-americano” y también América asiática y el resto del mundo. También nos gustaría ser un enlace entre personas y organizaciones e ideas.

[1] http://www.hyphenmagazine.com/faq
[2] http://student.virginia.edu/~asu

Parece que las respuestas hasta ahora se han centrado principalmente en la sintaxis del guión. Pero mucho más importante es la semántica: qué significa el guión para quienes lo usan y para aquellos a quienes se refiere .

El guión se usa para mostrar que el grupo étnico es estadounidense, pero no necesita ocultar su identidad étnica. Esta es una rama de las iniciativas de multiculturalismo y diversidad que surgieron a raíz del movimiento de derechos civiles.

Se hizo (y se hace) no para denigrar a un grupo étnico, sino todo lo contrario. Pero a la larga , creo que los grupos étnicos no deberían usar el guión , ya que simboliza una modificación o variación sobre la cosa original. Para ser claro:

Americano = Americano original, o miembro de la tribu que fundó el país. La norma sobre la cual otros son juzgados.

“insertar etnicidad aquí” – Americano = estadounidense modificado, miembro de América pero no miembro de la tribu que fundó el país. Una desviación que finalmente se comparará con la original.

No es la distinción entre el uso de adjetivos y sustantivos lo que dicta el guión; ni es la relación entre la herencia asiática de uno y la identidad americana de uno. El guión es opcional cuando el adjetivo viene después del sustantivo modificado: “Mi médico era asiáticoamericano, como mi vecino de enfrente” está bien, porque no hay ambigüedad ni confusión. El guión en cualquier modificador compuesto se recomienda cuando el modificador aparece directamente antes del sustantivo modificado. Aunque “Mi vecino asiático-estadounidense al otro lado de la calle resulta ser un vendedor” es fácil de analizar, incluso sin un guión, cosas como “Él es un vendedor de puerta a puerta que rueda libremente” ralentizan al lector a menos que use guiones: “Él es un vendedor de puerta a puerta que rueda libremente “. Cuando el modificador aparece más adelante en la oración, puede usar guiones o no, siempre que esté atento a las ambigüedades y la confusión: “Él gira libremente y vende de puerta en puerta”.

Por lo tanto, la división de guiones “asiático-estadounidense” se trata menos de política e identidad, y más de escritura clara.