Una carta con errores gramaticales es una parte importante de un artículo de noticias. ¿Debería el periodista corregir los errores o copiar exactamente cómo se escribió?

Hay una variedad de formas de manejarlo, y parte de esto puede deberse a prácticas de publicación específicas y guías de estilo. También puede depender de dónde se originó la cita / carta y cuán crítico es para la historia. Entonces la respuesta es que depende.

El hecho de que tenga una carta que sea crítica para la historia no significa que deba publicarla en su totalidad. Como regla, esto no sucede a menudo, aunque puede ocurrir. Lo he hecho. Publiqué la carta como una imagen de la carta a la izquierda o derecha o en una galería de imágenes relacionada con el artículo. Se trata más de permitir que los lectores tengan acceso a los documentos fuente primarios porque a veces, sí, estas cosas no se pueden describir lo suficientemente bien como un periodista para transmitir con precisión el absurdo que a veces requiere verlo. Además, esto puede ayudar a establecer la credibilidad del periodista.

A veces, los problemas gramaticales escritos interfieren con la legibilidad del texto. El significado se pierde. Si puede arreglar esto con uno o dos pequeños cambios, puede hacer algo como “El [L] líder de la [O] posición está equivocado, y nunca deberían [haber] ido a Cuba para reunirse con Fidel Castro”. Los corchetes dicen que ha realizado pequeños cambios desde la cita original o ha corregido el texto. Es una variación de sic.

A veces, simplemente dejas la gramática problemática. Para indicar que este no es tu error sino su error, escribes “El líder de la oposición [sic] está equivocado, y nunca debieron [sic] ir a Cuba para reunirse con Fidel Castro “. También podría escribir “El líder de la oposición está equivocado, y nunca deberían haber ido a Cuba a reunirse con Fidel Castro. ( Sic )” o alguna variación de eso. El uso específico de sic dependerá de las políticas editoriales.

Otra opción es simplemente corregir el error. Recientemente tuve este problema, donde citaba a un ministro del gobierno de Pakistán que casi seguramente no hablaba inglés y estaba siendo citado en un comunicado de prensa. La cita decía “grillo bilnd” o algo por el estilo. Fue un error obvio. Los problemas de abastecimiento y posibles problemas de traducción me hicieron sentir lo suficientemente cómodo como para solucionarlo. Esto no fue crítico para la historia. No cambió el significado. Hubiera hecho que el ministro se viera mal, cuando el error fue probablemente el resultado de otros. No puedo ver nada malo en esto, especialmente cuando trato con traducciones probables.

La última opción es hacer referencia a la carta pero no citarla directamente. La clave aquí es transmitir el significado con la mayor precisión posible sin cambiar lo que se transmite. Si cree que la cuestión de los errores gramaticales es importante, puede hacer referencia a esto: “En un comunicado de prensa lleno de errores gramaticales enviados a las principales organizaciones de medios, el Líder del Gobierno criticó al Líder de la Oposición, diciendo que nunca deberían haber ido a Cuba “.

La primera regla general para los periodistas debe ser cumplir con la Guía de estilo de la casa. El segundo debe usar el método que mejor transmita el mensaje que desea que los lectores salgan de la historia. ¿Qué es más importante? Esto puede cambiar de una historia a otra, y es muy subjetivo. Para mí, esto significa usar la opción de imprimir la letra completa, la opción de soporte y la opción de resumen. Qué tipo cambia en qué circunstancias tiene lugar la historia que estoy escribiendo.

Depende del artículo. Si los errores hacen que sea básicamente imposible de leer o comprender, se puede agregar una “versión corregida”. El original también debería estar en la historia en todos los casos a menos que sea una razón seria en contra (estoy pensando en limitaciones de tiempo en la televisión o limitaciones de espacio en los medios impresos).

Las citas deben ser textuales. Sin embargo, el propósito de una noticia es informar, no confundir. Entonces, el periodista tiene dos opciones: citar la letra tal como está, marcar los errores [sic] o parafrasear la información en la carta sin citarla directamente, tal vez señalando en la historia que la carta estaba plagada de errores gramaticales.

Si los errores son relevantes para la historia, simplemente especificaría la gramática problemática en la atribución.

“La opresión es derrotada”, dijo una carta de los líderes rebeldes, que contenía numerosos errores ortográficos y gramaticales.

Si se trata de un pequeño error honesto en una comunicación por correo electrónico, entonces probablemente corregiría el error.

No hay razón para molestar a una fuente por una caída o un artículo perdido.

¡Buena pregunta! Creo que depende completamente del contexto. ¿Es notable la carta de alguien, en cuyo caso los errores gramaticales podrían arrojar algo de luz (no muy positiva) sobre el tema? Luego déjelos dentro y [sic] em, para que los lectores sepan que están en el original.

¿Son los errores el punto de la historia? ¿Como para demostrar las fallas de nuestro execrable sistema de educación pública? Entonces déjalos adentro.

¿La carta está destinada a expresar un sentimiento u opinión de una persona no famosa, o de otra manera transmitir información al lector? Entonces creo que usted se equivoca en el lado de la claridad, limpia los errores y nota que la carta ha sido editada para mayor claridad.