Bueno, una cosa que sucede bastante es que las canciones populares en inglés tienen algunas partes traducidas al francés, grabadas por un cantante francés, y luego la canción se reproduce en la radio de Quebec.
Aquí hay un ejemplo de hace unos años:
“Jet Lag (versión francesa)”
(con Marie-Mai)
Quel heure est-il où tu es?
Un autre avion et tu repars
Je me sens si lomo si tu savais
Et j’attends ton retour encore
C’est comme si on vivait à l’envers
J’aimerais te dire qu’on pourra s’y faire
Tratando de descubrir las zonas horarias que me vuelven loco
Dices buenos dias
Cuando es medianoche
Saliendo de mi cabeza
Solo en esta cama
Quand je m’endors tu te réveilles
Et je compte les heures j’en perds le sommeil
Y mi corazón, corazón, corazón está tan agotado
Corazón, corazón, corazón está tan agotado
Corazón, corazón, corazón está tan agotado, tan agitado
Oh oh
Je te cherche quand tu n’es pas là
Dans une semaine je reviendrais
Je perds mon souffle quand tu t’en vas
Je m’imagine à tes côtés
Même si j’essaie de l’ignorer
Tu es toujours là dans mes pensées
Tratando de descubrir las zonas horarias que me vuelven loco
Dices buenos dias
Cuando es medianoche
Saliendo de mi cabeza
Solo en esta cama
Quand je m’endors tu te réveilles
Et je compte les heures j’en perds le sommeil
Y mi corazón, corazón, corazón está tan agotado
Corazón, corazón, corazón está tan agotado
Corazón, corazón, corazón está tan agotado, tan agitado
Plan simple – Jet Lag ft. Marie-Mai (Video oficial)
En términos de radio, es probable que sea 50% de música francófona, luego 20–25% de canciones en inglés, versión en francés, luego digamos que el 25-30% restante es inglés. Solo estimaciones y, por supuesto, varía entre las estaciones, pero eso es algo que he notado, al menos en la ciudad de Quebec.
Y si estás en Montreal, hay algunas estaciones de radio en inglés que no necesitan (y no) transmiten contenido en francés.
Televisión
Hay una buena cantidad de programas originales de Québec en francés en una variedad de géneros: drama, comedia, programas de juegos (la mayoría no son tan geniales, es la opinión general de los adolescentes), pero esperan muchos programas y películas en inglés doblados en Francés. Es mucho más fácil encontrar contenido en inglés, que es principalmente de canales canadienses, con sede en Montreal, que tolerar el contenido francés. A menos, por supuesto, que quieras aprender francés, y luego podrás encontrar algo en francés, que con suerte es un poco interesante.
Estoy seguro de que hay algún tipo de ley que requiere contenido de televisión francés en los canales franceses, pero no sé qué porcentaje requiere.
En Quebec, lo que aparece por primera vez rara vez será el mejor contenido, pero si mira, puede encontrar el contenido que desea.