Los libros traducidos muy, muy raramente se venden bien en los EE. UU., Aunque los libros de los EE. UU. Parecen venderse bien en la traducción en ocasiones ligeramente (muy ligeramente) menos raras.
Solía pensar que EE. UU. Necesita menos libros para traducir porque somos insulares o culturalmente poco sofisticados. Me di cuenta de que esto ignora los números involucrados.
Hay muchos más libros publicados en los EE. UU. Que en otros lugares, y que la industria editorial aquí es mucho más grande que la de otros países, que las necesidades que sienten los lectores estadounidenses están más que cubiertas por los libros originales en inglés. Mientras que, en otros idiomas, el número de libros no aumenta a 1/3 del número de libros publicados en los Estados Unidos (y mucho menos el total para todos los países de habla inglesa). Por lo tanto, inevitablemente, hay más nichos sin llenar.
- Cómo conseguir un acuerdo editorial en el Reino Unido
- ¿Qué "primeros principios" ayudarían a crear una nueva publicación periódica para la web, los dispositivos móviles y posiblemente la impresión?
- ¿Cómo debo comprar libros de editoriales, distribuidores, vendedores enteros y agentes a los precios más bajos posibles para mi librería?
- ¿Qué se siente al publicar o rechazar su primer artículo? En promedio, para un escritor o investigador indio, del total de artículos publicados, ¿cuántos podrían ser rechazados?
- ¿Cuáles son las posibilidades de que un agente literario acepte su libro sin siquiera haberlo escrito?
En resumen, pasaría su tiempo haciendo que su libro sea un éxito en el idioma original, en lugar de presentarlo a los editores estadounidenses.