Gracias por el A2A
Déjame darte mi perspectiva como lector. Creo que me sentiría cómodo con la idea de un libro multilingüe siempre que no impida que lo disfrute.
Y esa afirmación te hará las cosas más difíciles.
- ¿Cómo puede un aficionado completo publicar un libro?
- ¿Existe una lista de editores que aceptan nuevos autores?
- ¿Cuál es el mejor formato de documento para publicar libros electrónicos que se pueden lanzar en línea y en Kindle?
- Recientemente acabo de terminar de escribir mi primer libro. ¿Cuáles son los pasos para la autoedición?
- ¿Cuáles son las posibilidades de que un agente literario acepte su libro sin siquiera haberlo escrito?
Tomemos el caso de la India. Escribes un libro con hindi e inglés. Estaría de acuerdo, pero perderá algunos lectores que pueden hablar hindi pero escribir y leer idiomas regionales en lugar de hindi.
Entonces, ¿cómo va a estar seguro de tener una base de lectores adecuada que se sienta cómoda con todos los idiomas que está utilizando?
Una forma de hacerlo es mantener un idioma como principal y proporcionar traducciones para todos los demás. Esto te limitaría. Puede escribir una página de árabe pero cuál es el punto si solo la traduce al inglés nuevamente. La belleza del lenguaje probablemente se perderá.
Honestamente, es un poco difícil a menos y hasta que encuentre la base correcta de lectores bilingües / trilingües. ¿También tiene sentido mantener el libro multilingüe? ¿Por qué es importante usar esos diferentes idiomas? Deberías tener una razón convincente para esto.
Finalmente, la única forma simple y aceptable de publicar un libro con varios idiomas es si está escribiendo sobre programación de computadoras. Cosas C ++, Java, Fortran, etc. todo en un libro!