¿Qué tipo de servicio de edición elimina oraciones incómodas, elimina la palabrería, determina cuándo una escena no funciona y señala áreas de confusión? ¿Es esta edición de desarrollo? Edición sustantiva? ¿Edición de copia?

Como señalan Sonnet y Nan, no solo se superponen varios servicios aquí, sino que las “barreras” entre los servicios son muy borrosas y poco claras.
Por poner un ejemplo, la edición de copias no significa lo mismo en el Reino Unido y los Estados Unidos (y mucho menos en Canadá …).
E incluso dentro de un mismo país, aunque algunas organizaciones intentan establecer algunas pautas (SfEP en el Reino Unido, EFA en América, EAC en Canadá), los editores usan diferentes nombres para las mismas categorías.

Ahora, hay algún tipo de pautas universales. Si realmente no desea cambiar la forma de los elementos principales de la historia, en realidad no está hablando de edición de desarrollo o sustantiva. Lo que usted describe me parece más como “edición de copia”, o al menos la visión del Reino Unido de “edición de copia”.

Entonces, al final, realmente debe consultar con cada editor con el que hable para asegurarse de que tengan las habilidades para hacer todas las cosas que le piden y, lo que es más importante, que no sean editores de desarrollo “verdaderos”. La mayoría de los editores de desarrollo / sustantivos no pueden realmente revisar un manuscrito sin reformar los elementos principales de la historia. Simplemente no está en su naturaleza, y por lo general no estarían de acuerdo en hacer el trabajo.

Nota: Soy cofundador de Reedsy, donde estamos tratando de resolver este problema generando un mercado universal de editores y uniéndolos bajo las mismas pautas para que los autores puedan entender rápidamente qué pedir … Más información aquí: Self- Publicación 101: Parte 1 – Edición

Considero que esas necesidades son parte de la edición sustantiva. La edición de desarrollo funcionará en los principales elementos de la historia, mientras que la edición de textos funcionará en los temas de gramática, puntuación y mecánica.

Como se dijo en algunas de las otras respuestas, existe cierta superposición y confusión incluso entre los editores profesionales, por lo que siempre es mejor tener muy claras sus necesidades al contratar a un editor. Comenzar con una breve edición de muestra (aproximadamente 1000 palabras) puede ser útil para garantizar que usted y el editor estén en la misma página.

Yo trabajo con un editor de copias. Su alcance está estrictamente vinculado a la gramática y al uso de palabras. Ella no mira más allá de la estructura de la oración. Entonces, si estás escribiendo va por un precipicio, no es su trabajo decírtelo. Pero, si usaste la palabra incorrecta o demasiados fragmentos (incluso para la ficción) … entonces ella los marca. También es muy buena para no cambiar la cadencia de las oraciones o la voz del autor. Ella ha estado trabajando para revistas y otras casas de publicaciones profesionales durante mucho tiempo … ¿tal vez una década?

Entonces, en base a lo que me dijo. Parece que quieres un editor de copias. (según su declaración “Quiero eliminar cualquier edición que implique la remodelación de los elementos principales de la historia”).

Ella no hace nada de lo siguiente “elimina la palabrería, determina cuándo una escena no funciona y señala áreas de confusión”.
(Aunque ella me dirá cuando resucite repentinamente un personaje o algo descarado como ese, no está en las descripciones de su trabajo, por lo que si se perdiera esas cosas, no sería un golpe en contra de su trabajo)

Cuando entreviste a editores, deje en claro, como acaba de hacer, lo que espera del proceso de edición. Explíquele sus expectativas al decirle desde el principio que no está buscando una reescritura sustancial de los principales elementos de la historia. Haga una lista para que el editor trabaje con:

(1) Eliminar la palabrería obvia y las redundancias
(2) Corregir errores gramaticales comunes
(3) Regularizar la puntuación y la ortografía
(4) Traiga a su atención cualquier inconsistencia obvia en el complot (como matar a “Martha” en el Capítulo 5 pero pedirle que hornee galletas para la protagonista seis capítulos más tarde).
(5) … etc., Etc. – Identifique sus propias debilidades conocidas (elimine la voz pasiva, esté atento a los modificadores colgantes, los cambios de tiempo y demás).
(6) Consultar al autor sobre temas de interés.

Y, elija un manual de estilo. Por ejemplo, puede requerir que todos los elementos de su lista se ajusten al Manual de Estilo de Chicago (para una audiencia estadounidense) o la Guía de Estilo de Oxford (para audiencias del Reino Unido).

Cualquier editor estaría encantado (¡muy bien!) De tener una lista específica como esta para trabajar. Es como un contrato claramente redactado.

Hay tanta superposición, que incluso entre los editores y las asociaciones profesionales de edición, ya no podemos estar de acuerdo en lo que significan los términos. He participado en no menos de tres de estas discusiones en los últimos meses en mis grupos de pares, y ninguno de nosotros ha acordado los términos que usamos.

Para lidiar con esta confusión, siempre explico exactamente qué cubren mis servicios cuando les doy a los clientes una estimación. Sugiero, como dijo Nan, que hagas lo mismo cuando contactes a profesionales. En lugar de estar atado a las etiquetas, simplemente diseñe lo que necesita. De esa manera todos serán claros y evitarás malentendidos.

¡Mucha suerte con tu manuscrito!

Los límites son de hecho borrosos. El consejo de Nan es perfecto. Consideraría los elementos en su lista de edición, pero realmente depende de la cantidad de tiempo que el editor tenga que pasar. Una evaluación editorial de las primeras 75 páginas debe revelar las fortalezas y debilidades del manuscrito y ayudar al editor a ofrecer una cita precisa.

Cuando escribo, localizo frases incómodas, palabrería, etc. a través de lecturas repetidas del borrador (en voz alta para mí mismo si es necesario). El refinamiento adicional, especialmente en términos de asegurar que las escenas funcionen, proviene de grupos de revisión / crítica por pares, lo que recomiendo encarecidamente. Es un proceso en el que el escritor sigue siendo un participante (que aparentemente es lo que desea), en lugar de enviar un MS y recuperarlo con correcciones. Todo esto ocurriría antes de buscar cualquier servicio de edición.

Mi observación es que los autores que dependen en gran medida de un editor para solucionar estos problemas no terminan con libros particularmente buenos.

Para mí, la edición es solo edición de copia (por ejemplo, buscar errores tipográficos, errores de puntuación y los tics de escritura personal que la mayoría de nosotros tenemos), y llega más adelante en el proceso, cuando el contenido es bastante firme.

La edición de desarrollo o sustantiva (son las mismas, supongo) se ocupa de la organización de la historia / problemas conceptuales, mientras que el editor de copias se ocupa de las oraciones incómodas, la palabrería y la gramática.

Sustantivo, según los Estándares Editoriales Profesionales descritos por la Asociación de Editores de Canadá: Estándares Editoriales Profesionales
Son descripciones muy detalladas de lo que sucede en cada etapa de la edición. Sugiero consultarlos en cualquier contrato para que quede claro lo que está pidiendo que se haga.

Como ya se ha dicho, depende del editor: todos usamos diferentes términos para describir lo que hacemos.

La primera parte de su pregunta se incluiría en mis servicios de edición de línea, que es uno de mis trabajos favoritos. Me encanta jugar con palabras y fortalecer un pensamiento mientras me esfuerzo por mantener tu voz.

En cuanto al resto, necesitaría una muestra para darle una mejor respuesta. Si se trata de pequeños ajustes y comentarios, lo cubriré al precio de Line Edit. Pero si necesita algo más profundo de mi parte, tendríamos que subir a la Edición de contenido.