¿Es legal publicar, como libro electrónico en Amazon, una traducción de una obra literaria escrita por un autor francés que murió hace más de 50 años?

Según Wikipedia, en el caso de los autores franceses, la duración del material con copyright es la duración de la vida del autor +70 años (como pensé inicialmente). Entonces, esto eleva la posibilidad de que los derechos de autor sean de dominio público. Y sí, es ilegal publicar el trabajo sin contactar al sucesor legal del autor. Sin embargo, en ciertas situaciones, para la versión digital de una obra publicada, los términos de copyright pueden diferir, pero eso debe ser analizado. Con respecto a Amazon ahora, la mejor respuesta a su pregunta sería contactarlos aquí Amazon Publishing, presentando los detalles del material específico. Lamento si estaba buscando una visión más profunda del problema, pero tenga en cuenta que el resultado final siempre consistirá en que envíe el trabajo para una revisión editorial, si ya está traducido al inglés, digamos, aunque Amazon publica libros en francés, italiano y alemán. No confunda Amazon Publishing con la plataforma de autoedición de Kindle. Espero que te ayude 🙂

No es legal

No puede traducir y publicar una obra que todavía está bajo copyright (solo puede tiranizar para su uso privado).

El derecho de autor en Francia es la vida de auhtor + 70 años, por lo que pasarán otros 20 años antes de que la versión en francés sea de dominio público.

También estaría infringiendo cualquier traducción existente en los EE. UU., Si existe, y para la cual los derechos de autor pueden durar mucho más

Muy probablemente no.

En los Estados Unidos y Francia, los derechos de autor duran más de 70 años. Entonces estas obras no son de dominio público. Y si ya se publicó una traducción, también estaría infringiendo ese trabajo más reciente.

Y Francia es mucho más restrictiva en el uso de la obra de un autor sin permiso. Debe pagar una tarifa de licencia para vender un libro usado, que se destina a un fondo que paga al autor por su reventa. Y realmente no hay nada remotamente como el uso justo en Francia.

Es posible que el trabajo específico que le interesa no tenga derechos de autor por alguna otra razón, pero sin más detalles que esto sea un libro publicado en el extranjero, voy a tener que decir que esto es una infracción de derechos de autor.

Eso depende del país en el que se publicó y en el que está trabajando y publicando. Algunos signatarios de Berna ponen las obras en el dominio público en la vida más 50 años. Estados Unidos es vida más 70. Hay otros.