Sin dificultad en términos prácticos. El inglés británico y el inglés americano son prácticamente iguales, con solo pequeñas diferencias en la ortografía y algunos puntos específicos de uso entre ellos que ambas partes podrían adivinar razonablemente correctamente.
Naturalmente, a algunos estadounidenses podría no gustarles algunos de los periódicos británicos, la ortografía o las noticias británicas. Aparte de eso, es la misma basura sórdida que leyeron en los Estados Unidos.
Al trabajar en la otra dirección, los británicos que leen periódicos estadounidenses (y canadienses) experimentan aproximadamente lo mismo: el ángulo de noticias diferente, la ortografía y otros incidentes, pero el contenido material no es una barrera.
- ¿Cuántas palabras en inglés necesita saber para obtener varios niveles (50%, 70%, 90%) de comprensión del material escrito en inglés general, por ejemplo, The Times Newspaper?
- Quién lee los periódicos en estos días. ¿Las compañías de periódicos tienen ganancias?
- ¿Cuáles son los diferentes tipos de periódicos?
- ¿Es el New York Times una máquina de propaganda?
- ¿Qué hace que The New York Times sea tan exitoso?
Del mismo modo, tampoco hay ninguna dificultad real para las otras personas de habla inglesa como los canadienses, australianos, neozelandeses y sus semejantes.
La mayor dificultad es con los usuarios de inglés no nativos, cuya escolarización en el idioma inglés a menudo difiere del inglés tal como se usa realmente en el Reino Unido y otros países de habla inglesa.
Gracias por el A2A.